The Priest's Madonna
Putnam Adult
Hardcover
$23.95.
ISBN: 0399153179
April 2006

Order the Book:
Amazon.com
Booksense


Back to The Priest's Madonna

The Priest's Madonna

Q&A
 

Q: What brought you to this story? How did you come to write the book?

A: In 2000, I took a seminar at the Iowa Writers’ Workshop on Love, taught by James McPherson. Professor McPherson happened to mention in passing one day, as if it were a well-known fact, the notion of a bloodline descended from Jesus and Mary Magdalene. I was intrigued. When I asked him about it, he referred me to a book called Holy Blood, Holy Grail, by Michael Baigent, Richard Leigh, and Henry Lincoln. The book opens with a brief summary of the life of Bérenger Saunière, who at the turn of the nineteenth century was parish priest in Rennes-le-Château, a tiny village in the Pyrenean foothills. Saunière became mysteriously wealthy while he was restoring the village church and built a large estate, including a villa, tower, and promenade, as well as a garden and grounds adjacent to the villa. Saunière’s descent into worldliness fascinated me. I wondered what that had been like for him, how he had gone from idealism into an obsession with wealth. Later in the book, I read of Marie Dénarnaud, his long-time servant, companion, and, as it was rumored, lover, who was known in the village as the priest’s Madonna. Eventually, I realized I wanted to tell her story: how she came to love such a priest, and what her response was to his worldliness.


Q: Holy Blood, Holy Grail. Aren’t the authors of that book the ones who sued Dan Brown?

A: Yep.  


Q: So were you inspired at all by The Da Vinci Code in the writing of your book?

A: No. The Da Vinci Code came out in 2003, after I was deep into drafting my manuscript. My editor sent me an email at the time suggesting I check it out. At first, I despaired because I thought I’d been scooped. But once I read it, I was relieved. It was obvious that we shared Holy Blood, Holy Grail as a source, and that we’d addressed some similar themes, but Brown’s treatment was completely different than mine.


Q: One of those themes is of the role of Mary Magdalene in Christianity, right? What inspired you to include her story as part of your book?

A: Well, Mary Magdalene was what got me interested in the story to begin with. She just seemed like a natural fit with Marie. I had always been intrigued by her. The orthodox Christian tale has it that Mary Magdalene’s passionate love for Jesus transformed her from a sinner into a devout saint. But the physical aspect of their love is always denied or not addressed. I wanted to explore that question. What if they were physical with each other? What would that have been like for her and for Jesus? I’ve always found stories of Jesus’s humanity particularly touching, and this was a way to explore that. The parallels with the Marie narrative are obvious, of course: forbidden love between a woman and a holy man, the themes of spiritual sickness and health, of faith and doubt, the search for what is meaningful and holy in the physical world.   


Q: Why isn't your Mary Magdalene a prostitute?

A: That's a popular image of Mary Magdalene that's evolved over the centuries. Pope Gregory the Great started it in the sixth century, when he declared that three women mentioned in the New Testament gospels—the women from whom Jesus cast out seven devils, identified as Mary Magdalene; Mary of Bethany, the sister of Martha and Lazarus; and the woman known as the “sinner” who anoints Jesus’ feet as he dines at Simon the Pharisee’s table—were actually one person. So Mary Magdalene, the woman who had been possessed by seven devils, became identified with the "sinner," which was understood to mean "whore." But in the gospels there's actually no evidence that she was a prostitute. Matthew, Mark, and Luke agree that Mary Magdalene was a follower of Jesus, was present at his crucifixion, witnessed the resurrection, and was among the first to be charged with spreading the Christian message. John states that not only did she witness the resurrection, but that she was the witness, the only person who saw the risen Christ and spoke with him.

Gnostic writings dating from the first and second centuries refer to Mary Magdalene as a disciple of Christ, “the woman who knew the All,” and the chief link between Jesus and the rest of the apostles. The Gospel of Philip names her as Jesus’s companion, or koinonōs in the Greek, a word that, according to Susan Haskins, is more accurately translated as partner or consort.


Q: What do you mean by Gnostic writings?

 A: Gnosticism was a movement in early Christianity that believed that salvation arose through gnosis, or secret knowledge derived from an individual, personal experience of God. Early Christian Gnostics wrote dozens of gospels that described the work of Jesus, his sayings, and his relationships to his disciples. Many of these gospels were found in the 1940s by an Egyptian farmer who was digging in the hills for a certain soil that he used to fertilize his fields. He came across an ancient earthenware jar, and inside found these papyrus books. He brought them back home and put them beside the stove, and his mother afterward used some of them to stoke the fire! But the ones that survived made it into the Egyptian black market, and finally got into the hands of scholars, who call them the Nag Hammadi Library—a collection of early Gnostic gospels. In the second and third centuries, when Christianity was becoming an orthodox religion, some Christian leaders perceived Gnostics as a threat to the developing church, and denounced them in their writings. But the Gnostic gospels represent a prevalent strain of thought in early Christianity.  


Q: You must have done a great deal of research, on nineteenth century France as well as ancient Israel/Palestine. Not to mention all the information in the book on earlier French history: the Merovingian period and the Cathar heresy. How did you go about doing your research?

A: Writing a historical novel is something of a stop and start process. Kind of like a football game (from someone who has seen maybe three football games, ever). You can only go one down in your writing before you have to stop and regroup in your research. I started out by writing a very sketchy draft of the first scene and I got about two pages into it when I realized I couldn’t go any farther until I’d read more about the history of the region. So, I read: histories of the Languedoc region and France, accounts of the relationship between the Catholic Church and the French state in the nineteenth century, Languedocian folklore, as well as narratives describing the Cathar heresy and the Albigensian Crusade. I reread the gospels, including some Gnostic ones, and scoured the libraries for sources that might help evoke life in ancient Galilee and Judea. I also brushed up on my French. Then, armed with three months of solid reading and about fifty tentative pages of early draft, I traveled to Rennes-le-Château.

My main objective on that trip was to absorb: I wanted to soak up the setting, get a sense of the light, just be in the place fully enough to be able to imagine it well. I expected it to be charming and lovely. It was absolutely breathtaking. Undulating fields, bordered by rivers, bunches of stucco houses with red-tiled roofs, castles that seemed to grow out of the hilltops. I visited the church that Saunière renovated—pretty gaudily—and gazed at the bizarre pastel patterns on the arches and the black and white tiled floor. I walked through the moldering villa he built for Marie, trying to imagine the wallpaper before it began to peel, the ceilings before they were marred by watermarks. I took in the view from the promenade and the tower, and looked over the few volumes that were left in the tower library. I hiked over the red dirt, fingering the scrubby trees and broom. On the wetter days, I drove through the countryside, stopping now and then to marvel at the ruined castles. The host at my B&B was wonderful: she acted as my translator on a couple of occasions, and helped me talk with Antoine Captier and Claire Corbu, who knew Marie in her old age.   


Q: What about the Miryam sections, the story of Mary Magdalene? How did you go about researching and writing those?

A: I wasn't able to visit Israel, so those sections came from doing lots of reading and imagining. I drew on the Hebrew Bible and the gospels, as well as on recent historical research into the life of Jesus. I read books by Susan Haskins, John Dominic Crossan, Paula Fredriksen, and Elaine Pagels. James Carroll’s Constantine’s Sword was particularly helpful.

In writing the Miryam sections, I wanted to faithfully represent the ancient Jewish world that Jesus was entrenched in. That's why I chose to use the Hebrew names (Yeshua and Miryam for Jesus and Mary). My most useful source was probably Daily Life in Palestine in the Time of Jesus, by Henri Daniel-Rops. 


Q: The book is deeply concerned with religion and spirituality. Where does this interest in religion come from? Are you religious yourself?

A: Religion regularly featured in the family stories I heard as a child. My great-grandmother on my mother’s side was a devout Presbyterian who refused to go to church on Easter and Christmas because that’s when all the “heathens” would go. Her sister, a flighty artist, used to invite neighborhood drunks into the family living room during the Depression and make them sit through an impromptu sermon before doling out bowls of soup. My maternal grandmother, a woman I loved and admired deeply, was also a devout Presbyterian. Her faith compelled her to participate in one of the civil rights marches in Selma, Alabama in 1965 when the threat of violence was very real. My father’s side is Catholic; he went to Catholic school and was slapped on the wrist by nuns with rulers. Though my father and his siblings have taken their religion with a grain of salt, their mother—my grandmother—remained a devout Catholic her whole life.

I grew up in the Congregational church—one of the most liberal of the mainline Protestant churches—and in high school and college fell into the typical questioning period, from which I have never completely emerged. I am currently a Unitarian Universalist—a path that comes out of a liberal Christian tradition, but has evolved into a creedless religion, one that embraces a diversity of paths and is guided by moral principles rather than doctrinal ones. Having come from an interfaith marriage—Protestant/Catholic, which was a big deal for my parents’ generation—I entered into one myself: my husband is a non-observant Jew, brought up largely as a Vedantic Hindu. My father-in-law is a devout Vedantist, meditating for up to four and five hours a day. So I guess I’ve been surrounded by religious people of one kind or another, with varying degrees of devotion—and it’s caused me to think quite a bit about faith and religion, Christianity in particular.


Q: What’s your next project?

A: I have in mind another novel, which is still very much in the preliminary stages.

Copyright © 2005-2011 Amy Hassinger